Разни - Недопреводи

От Бисери на глупостта
Направо към: навигация, търсене

(Този раздел го четете с лекарство за сърце подръка.)


LOWIM BRIMKI

(табелка на шивашко ателие)


10% Otstypka

(надпис на магазин в Пловдив)


Cafe "Nova Brasilia"

(Опаковка за кафе)


Topli Banici

(надпис на павилионче)


Parfiumeria, Kozmetika, Podaratzi

(Надпис на магазин в Карлово)


PLAJ JUG

(Плаж "Юг"...)


"Запечени картофи с бекон" - "Constipated potatoes with beacon"

(Из меню в ресторант в Созопол)


"Панирани рачешки ролца" - "Fried rolls of cancer"

(Из меню в друг ресторант в Созопол)


"Яйца на очи" - "Яйчекоми на глазами"

(Някъде по Черноморието, 1994-1995 г.)


"Супа" - "Soap"

(Пак някъде по Черноморието.)


"Бански старец на скара" - "Grilled old man from Bansko"

(в доста от менютата в ресторанти в Банско)


"Сирене под похлупак" - "Cheese undercover"


"Ham and eggs" - "Хемендекс"


"Shits of meat and vegetables" - "Шишчета от месо и зеленчуци"

(Из меню на ресторант "Езерото", Стара Загора около 2005 г.)


Списък на песните на трио "Зорница" на обложката на CD:
1. Станко ле, мори хубава - Hey you, Pretty Stanka.
2. Планинец ходи - A Tractor Driver is Walking
3. Отдолу идат шарени колца - Motley Wheels Are Coming from Below
4. Дъщерцо моя, майчина - Hey you, Mother's Daughter
5. Йогряло ми ясно слънце - A Bright Sun Shone On
6. Загукала е гулабка - Female Pigeon Began Crooning
7. Пак поди, мале - Go again, Mother
8. Изкара Димо жъртвари - Dimo Brought Out Harvesters
9. Да зная, мамо, да зная - If I Knew, Mum, If I Knew
10. Провикна се мома руса - А Blond Lass Cried Out
11. Дядо делба делеше - An Old Man Was Partitioning Shares
12. Мър Тодорке, мънинка - I Say, Little Todorka
13. Дойне, бяла Дойне - Hey you, Doina, You, White Doina
14. Мури Тодоро - I Say, Todora
15. Седнала ми е Марийка - Mariika Seated Herself
16. Моме ле, мури мунинка - Hey You Lass, You Little Lass
17. Гергина цъфти, не вехне - A Dahlia Blooms, And Doesn't Fade
18. Петлите пеят - Cocks Are Crowing
19. Града са гради, Станьо льо - Hey Stana, A Town Is Under Construction
20. Зелен се орех развива - A Green Walnut-Tree Is Coming Into Leaf
21. Звездо льо, вечернице - Hey you Star, You Evening Star.
Made in Bulgaria


Превод на имената на песните от www.eamci.bg:
1. Химн на Република България - The National Hymn of the Republic of Bulgaria
2. Велик е нашият войник - The Greatness of our Soldier
3. Ботев марш (Тих бял Дунав) - Botev`s March
4. Весели в боя - Happy in Combats
5. Край Босфора (Цар Симеон) - Round Bosfora
6. Един завет (Заветът на дедите) - One Testament
7. Булаир (Бойна песен на 22-ри Тракийски полк) - Bulair - Combat Song of 22nd Thracian Regiment
8. Бдинци (Марш на 3 пехотен Бдински полк) - Bdintzy (March of the 3-d Foot Regiment from Bdin)
9. Съдбата нам е отредила (Синовен дълг) - Destiny Arranged So
10. Балканци - Марш на 134 Троянски пехотен полк - Balkantzy - March of the 134 th Thracian Foot Regiment
11. Братя руси при Свищов 1877 - The Russian Brothers in Svishtovin 1877
12. Шуми Марица - The Noise of the Maritza River
13. Дунавско хоро - право - Straightline (choro) from the Danube
14. Александрийка - хоро - Aleksandriika - Choro
15. Наша гордост - хоро - We Are Proud of it - Choro
16. Билка - Bilka - Choro
17. Майски цветя - The Flowers of May - Choro
18. Дайчово хоро - Daichovo Choro
19. Пролетни мечти - Spring Dreams - Choro
20. Пайдушка ръченица - Paidushka Ratshenitza
21. Лудо младо - Young and Unwise - Choro
22. Криво Садовско - Curving Sadovsko Choro

23. Еленино хоро - Elenino Choro

( Не толкова идейно като предишното, но тоже Made in Bulgaria)


ЦВЕТЯ В САКСИИ
POT PLANTS

(табела на парник в с. Струйно, Търговищко)


ЗАЛОЖНА КЪЩА
HOSTAGE HOUSE


АДВОКАТСКА КАНТОРА
LOW OFFICE


(Предупредих ли ви?)