Разлика между версии на „Разни - Недопреводи“

От Бисери на глупостта
Направо към: навигация, търсене
(обезспамяване)
(Премахната редакция 4061 на 184.154.67.186 (беседа))
Ред 1: Ред 1:
<p align="center">''(Този раздел го четете с лекарство за сърце подръка.)''</p>
+
http://www.tennismaschile.com/cialis.html discount cialis flt http://www.healthwithbyte.net/doxycycline.html doxycycline ptqqek http://www.mediaspecblog.com/ buy accutane online 419
 
 
 
 
{{Бисер|LOWIM BRIMKI|табелка на шивашко ателие}}
 
{{Бисер|10% Otstypka|надпис на магазин в Пловдив}}
 
{{Бисер|Cafe "Nova Brasilia"|Опаковка за кафе}}
 
{{Бисер|Topli Banici|надпис на павилионче}}
 
{{Бисер|Parfiumeria, Kozmetika, Podaratzi|Надпис на магазин в Карлово}}
 
{{Бисер|PLAJ JUG|Плаж "Юг"...}}
 
{{Бисер|"Запечени картофи с бекон" - "Constipated potatoes with beacon"|Из меню в ресторант в Созопол}}
 
{{Бисер|"Панирани рачешки ролца" - "Fried rolls of cancer"|Из меню в друг ресторант в Созопол}}
 
{{Бисер|"Яйца на очи" - "Яйчекоми на глазами"|Някъде по Черноморието, 1994-1995 г.}}
 
{{Бисер|"Супа" - "Soap"|Пак някъде по Черноморието.}}
 
{{Бисер|"Бански старец на скара" - "Grilled old man from Bansko"|в доста от менютата в ресторанти в Банско}}
 
{{Бисер|"Сирене под похлупак" - "Cheese undercover"}}
 
{{Бисер|"Ham and eggs" - "Хемендекс"}}
 
{{Бисер|"Shits of meat and vegetables" - "Шишчета от месо и зеленчуци"|Из меню на ресторант "Езерото", Стара Загора около 2005 г.}}
 
{{Бисер|Списък на песните на трио "Зорница" на обложката на CD:<br />
 
1. Станко ле, мори хубава - Hey you, Pretty Stanka.<br />
 
2. Планинец ходи - A Tractor Driver is Walking<br />
 
3. Отдолу идат шарени колца - Motley Wheels Are Coming from Below<br />
 
4. Дъщерцо моя, майчина - Hey you, Mother's Daughter<br />
 
5. Йогряло ми ясно слънце - A Bright Sun Shone On<br />
 
6. Загукала е гулабка - Female Pigeon Began Crooning<br />
 
7. Пак поди, мале - Go again, Mother<br />
 
8. Изкара Димо жъртвари - Dimo Brought Out Harvesters<br />
 
9. Да зная, мамо, да зная - If I Knew, Mum, If I Knew<br />
 
10. Провикна се мома руса - А Blond Lass Cried Out<br />
 
11. Дядо делба делеше - An Old Man Was Partitioning Shares<br />
 
12. Мър Тодорке, мънинка - I Say, Little Todorka<br />
 
13. Дойне, бяла Дойне - Hey you, Doina, You, White Doina<br />
 
14. Мури Тодоро - I Say, Todora<br />
 
15. Седнала ми е Марийка - Mariika Seated Herself<br />
 
16. Моме ле, мури мунинка - Hey You Lass, You Little Lass<br />
 
17. Гергина цъфти, не вехне - A Dahlia Blooms, And Doesn't Fade<br />
 
18. Петлите пеят - Cocks Are Crowing<br />
 
19. Града са гради, Станьо льо - Hey Stana, A Town Is Under Construction<br />
 
20. Зелен се орех развива - A Green Walnut-Tree Is Coming Into Leaf<br />
 
21. Звездо льо, вечернице - Hey you Star, You Evening Star.<br />
 
Made in Bulgaria}}
 
{{Бисер|Превод на имената на песните от www.eamci.bg:<br />
 
1. Химн на Република България - The National Hymn of the Republic of Bulgaria<br />
 
2. Велик е нашият войник - The Greatness of our Soldier<br />
 
3. Ботев марш (Тих бял Дунав) - Botev`s March<br />
 
4. Весели в боя - Happy in Combats<br />
 
5. Край Босфора (Цар Симеон) - Round Bosfora<br />
 
6. Един завет (Заветът на дедите) - One Testament<br />
 
7. Булаир (Бойна песен на 22-ри Тракийски полк) - Bulair - Combat Song of 22nd Thracian Regiment<br />
 
8. Бдинци (Марш на 3 пехотен Бдински полк) - Bdintzy (March of the 3-d Foot Regiment from Bdin)<br />
 
9. Съдбата нам е отредила (Синовен дълг) - Destiny Arranged So<br />
 
10. Балканци - Марш на 134 Троянски пехотен полк - Balkantzy - March of the 134 th Thracian Foot Regiment<br />
 
11. Братя руси при Свищов 1877 - The Russian Brothers in Svishtovin 1877<br />
 
12. Шуми Марица - The Noise of the Maritza River<br />
 
13. Дунавско хоро - право - Straightline (choro) from the Danube<br />
 
14. Александрийка - хоро - Aleksandriika - Choro<br />
 
15. Наша гордост - хоро - We Are Proud of it - Choro<br />
 
16. Билка - Bilka - Choro<br />
 
17. Майски цветя - The Flowers of May - Choro<br />
 
18. Дайчово хоро - Daichovo Choro<br />
 
19. Пролетни мечти - Spring Dreams - Choro<br />
 
20. Пайдушка ръченица - Paidushka Ratshenitza<br />
 
21. Лудо младо - Young and Unwise - Choro<br />
 
22. Криво Садовско - Curving Sadovsko Choro<br />
 
23. Еленино хоро - Elenino Choro|
 
Не толкова идейно като предишното, но тоже Made in Bulgaria}}
 
{{Бисер|ЦВЕТЯ В САКСИИ<br />POT PLANTS|табела на парник в с. Струйно, Търговищко}}
 
{{Бисер|ЗАЛОЖНА КЪЩА<br />HOSTAGE HOUSE}}
 
 
 
<p align="center">''(Предупредих ли ви?)''</p>
 

Версия от 05:18, 12 ноември 2010

http://www.tennismaschile.com/cialis.html discount cialis flt http://www.healthwithbyte.net/doxycycline.html doxycycline ptqqek http://www.mediaspecblog.com/ buy accutane online 419